记者同时发现,除了这首“大作”,一些写明“李白”、“刘伯温”所作的诗歌,也都对数百年乃至千年之后的文化现象、娱乐新闻做出了“惊人”的预测。文学大师们都摇身一变而成“未来学家”。但翻翻《全唐诗》或者这些名人的文集,却遍寻不着这些“作品”。一些“高水准”的伪诗被冠以世界级文豪之名后,竟然被广泛引用,还堂而皇之地走上了电视。
所有预言作品均无史载
这首十二行的“超女诗”最早出现于今年火爆全国的“超级女声”总决赛前夕:“凉(靓)风不醉人自醉,(颖)影中无人人自疑。(是)是梦是醒尚未知,(一)一笑一叹已百年。(宇)雨敲梦碎蹉跎叹,(春)春来花开花又落。(第)帝王不怒人自畏,(二)尔等何须卑奴颜。(笔)毕生皆为国事累,(畅)畅饮消得身心碎。(应)应是良辰好景时,(三)三问苍天归不归。”
将以上每句的第一个字连起来,竟是“(凉)靓(影)颖是一,(雨)宇春(帝)第二,(毕)笔畅应三”,正是“超女”的前三甲。
尽管总决赛结果与“古诗预测”有一定出入,可关于这首诗及其出处的帖子仍被广为转载,成为许多BBS论坛上的超级热帖,让众多网友以及超女“粉丝”惊叹不已。然而,一个基本事实是,将其中任一诗句以及“宦官李铭志”在各大搜索引擎中进行搜索后,可发现成千上万个搜索结果千篇一律,也就是说,这首诗以及“宦官李铭志”这个人物只出现在“超女三甲预测”的帖子里,而无任何其他文献资料以及网页内容可以证明“宦官李铭志”以及他的这首诗在历史上确实存在。
因此,有人推测,这是一首“凉粉”(即张靓影的歌迷)杜撰的“伪诗”,只不过伪装得比较聪明,没有像其他藏头“伪诗”一样借用李白、刘伯温等“如雷贯耳”的大名,而是煞有介事地假托了一个无从考证的宦官之名,这样也就不会像“伪李白诗”那样容易被戳穿。
集体接龙之作署名泰戈尔
无独有偶,同样的“大玩笑”也被开在印度大诗人泰戈尔本人和他的诗作上。
“世界上最遥远的距离/不是生与死/而是我就站在你面前你却不知道我爱你/世界上最遥远的距离/不是我就站在你面前你却不知道我爱你/而是明明知道彼此相爱却不能在一起/世界上最遥远的距离/不是明明知道彼此相爱却不能在一起/而是明明无法抵挡这股想念却还得故意装作丝毫没有把你放在心上/世界上最遥远的距离/不是明明无法抵挡这股想念却还得故意装作丝毫没有把你放在心上/而是用自己冷漠的心对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠……”
这首“据称”是印度大诗人泰戈尔所作的情诗感动了百万读者,一度风光无限,以各种方式被引用———载于个人主页,制成Flash,运用于广告,还成为电视问答节目的题目。谁能想到,这首诗竟引发了一个文坛公案。
许多人坚持认为泰戈尔就是诗作者,其依据是《读者》杂志2003年第14期上的引诗,署名是泰戈尔,摘自同年第5期《女子文学》(现改名《女子文摘》)。但据《女子文摘》一位编辑透露,这首诗其实来源于网上。而一些研究印度文学和泰戈尔的学者表示,《泰戈尔诗集》中并无《世界上最遥远的距离》一诗。
据考证,这首诗的第一段最早出自于香港作家张小娴的一本八年前完成的小说,书中女主角对其爱人凄婉地说:“世上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。”后来这段文字在台湾很流行,一群医学院的大学生在BBS上对其进行了集体创作接龙,而又不知从何时起,诗文被署上了泰戈尔的大名。
假托名人是对文化的伤害
中山大学中文系博士生导师叶春生认为,此类古诗宣称具有“预言”效果,但所谓“预言”不过是故弄玄虚,没有科学依据。学术界普遍认为它们没有什么研究价值。
广州民间艺术家协会主席、著名作家曾应枫则表示,这些诗是打着名人旗号的“伪文学”,是“盗版”。她认为,虽然文学创作提倡百花齐放,但是“权威毕竟是权威”,李杜是中华文化的高峰,他们的作品已经成为经典传世之作,今人应当带着一种严肃的态度去研读它们。这种“藏头诗”中体现出来的虚无和调侃的态度,其实是对自己文化缺乏自信的表现。年轻人可能只是觉得好奇,但却在不自觉中传播了“病毒”。
广东省作协诗歌创作委员会副主任温远辉也认为,“藏头诗”在中国由来已久,多数属于“炫技”之作,或者为了表现作者的高超技法,或者试图隐晦含蓄地说明一些事情。如今随着资讯的发达,藏头诗在民间挺受欢迎。不过这些诗大多都是署作者本名的,这就没什么问题。至于假托名人之作的这类“古诗”,或者艺术修养较高的人士,不难看出是假的,但对于普通读者来说,难免会上他们的当。
专家表示,借助网络这种高效率的媒体,此类混乱错误的资讯,很容易以讹传讹。特别对于青少年影响会比较大。而且,如果不加澄清,过上几十年,这种“伪诗”还有可能以假乱真
回复 #5 别摸我 的帖子
嗯,你也挺有才的。。这都能找到!!! 只有你会去信回复 #7 别摸我 的帖子
我没说我信了,只是说你们挺有才~~:L表诬蔑。 我要有这个财 :L :L :L :L :L :L
………………为财死。鸟为食亡。
页:
[1]
2